17.
Hallel highlights

Songs of praise

Hallel: Section 1
 
 

Psalm 118:1-4

,הוֹדוּ לַיָי כִּי טוֹב
:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Give thanks to the Lord, for He is good;
His kindness endures forever.

Hodu Ladonai ki tov;
Ki le'olam chasdo.

,יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל
:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Let Israel say:
His kindness endures forever.

Yomar na Yisrael:
Ki le'olam chasdo.

יֹאמְרוּ נָא בֵית אַהֲרֹן
:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Let the house of Aaron say:
His kindness endures forever.

Yomru na veit Aharon:
Ki le'olam chasdo.

,יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יְיָ
:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Let those who revere the Lord say:
His kindness endures forever.

Yomru na yirei Adonai:
Ki le'olam chasdo.

Hallel: Section 2
 

:אָנָּא יְיָ הוֹשִׁיעָה נָּא
:אָנָּא יְיָ הוֹשִׁיעָה נָּא
:אָנָּא יְיָ הַצְלִיחָה נָא
:אָנָּא יְיָ הַצְלִיחָה נָא

O Lord, please save us!
O Lord, please save us!
O Lord, let us prosper!
O Lord, let us prosper!

 

Ana Adonai Hoshia Na
Ana Adonai Hoshia Na
Ana Adonai Hatz-li-cha na
Ana Adonai Hatz-li-cha na

Hallel: Section 3
 
 

Psalm 136

,הוֹדוּ לַיָי כִּי טוֹב

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Give thanks to the Lord, for He is good,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,הוֹדוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Give thanks to the God above gods,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,הוֹדוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Give thanks to the Lord of lords,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who alone does great wonders,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה 

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ 

To Him who made the heavens with wisdom

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְרוֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיִם

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who stretched the earth over the waters,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who made the great lights,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,אֶת הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

The sun to reign by day,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,אֶת הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

The moon and the stars to reign by night,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶם

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who smote Egypt in their firstborn,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

And took Israel out from among them,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

With strong hand and outstretched arm,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְגֹזֵר יַם סוּף לִגְזָרִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To him who parted the Red Sea,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

And caused Israel to pass through it,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם סוּף 

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ 

And threw Pharaoh and his host in the Red Sea,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ בַמִּדְבָּר

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who led His people through the wilderness,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

To Him who smote great kings,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

And slew mighty kings,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,לְסִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Sihon, king of the Amorites,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

And Og, king of Bashan,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ 

And gave their land as an inheritance,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

An inheritance to Israel His servant,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Who remembered us in our low state,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ 

And released us from our foes,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Who gives food to all creatures,

His kindness endures forever;
Ki Le’olam chasdo

,הוֹדוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם

:כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ

Give thanks to God of all heaven,

His kindness endures forever.
Ki Le’olam chasdo

Hallel: Section 4
 

“וּבְכֵן ”וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

This is the Passover Offering

אֹמֶץ גְּבוּרוֹתֶיךָ הִפְלֵאתָ בַּפֶּסַח, בְּרֹאשׁ כָּל מוֹעֲדוֹת נִשֵּׂאתָ פֶּסַח, גִּלִּיתָ לָאֶזְרָחִי חֲצוֹת לֵיל פֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

Chief of all feasts did You make Pesach; You did reveal Yourself to Abraham on the midnight of Pesach;

And say: This is the Passover Offering

דְּלָתָיו דָּפַקְתָּ כְּחֹם הַיּוֹם בַּפֶּסַח, הִסְעִיד נוֹצְצִים עֻגוֹת מַצּוֹת בַּפֶּסַח, וְאֶל הַבָּקָר רָץ זֵכֶר לְשׁוֹר עֵרֶךְ פֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

To his door did You come at noon on Pesach; With matzot he served angels on Pesach; To the herd he ran for the ox recalling Joseph on Pesach;

And say: This is the Passover Offering

זֹעֲמוּ סְדוֹמִים וְלֹהֲטוּ בָּאֵשׁ בַּפֶּסַח, חֻלַּץ לוֹט מֵהֶם, וּמַצּוֹת אָפָה בְּקֵץ פֶּסַח,  טִאטֵאתָ אַדְמַת מֹף וְנֹף בְּעָבְרְךָ בַּפֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

The men of Sodom were burned in wrath on Pesach; Lot was saved, he baked matzot at the end of Pesach; You did sweep and destroy Egypt when passing on Pesach;

And say: This is the Passover Offering

יָהּ, רֹאשׁ כָּל אוֹן מָחַצְתָּ בְּלֵיל שִׁמּוּר פֶּסַח, כַּבִּיר, עַל בֵּן בְּכוֹר פָּסַחְתָּ בְּדַם פֶּסַח, לְבִלְתִּי תֵת מַשְׁחִית לָבֹא בִפְתָחַי בַּפֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

Lord, every Egyptian firstborn You did crush on Pesach; But your firstborn You did passover on the Pesach; So that no evil destroyed Israel’s homes on Pesach;

And say: This is the Passover Offering

מְסֻגֶרֶת סֻגָּרָה בְּעִתּוֹתֵי פֶּסַח, נִשְׁמְדָה מִדְיָן בִּצְלִיל שְׂעוֹרֵי עֹמֶר פֶּסַח, שׂרְפוּ מִשְׁמַנֵּי פּוּל וְלוּד בִּיקַד יְקוֹד פֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

The well-locked city of Jericho fell on Pesach; Midian was destroyed through a barley-cake from the Omer of Pesach; Assyria’s mighty armies were consumed by fire on Pesach;

And say: This is the Passover Offering

עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַעֲמוֹד, עַד גָּעָה עוֹנַת פֶּסַח, פַּס יָד כָּתְבָה לְקַעֲקֵעַ צוּל בַּפֶּסַח, צָפֹה הַצָּפִית עָרוֹךְ הַשֻּׁלְחָן, בַּפֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

Senncherib would have held his ground at Nov but the siege on Pesach; A hand inscribed Babylon’s fate on Pesach; Babylon’s festive table was destroyed on Pesach;

And say: This is the Passover Offering

קָהָל כִּנְּסָה הֲדַסָּה צוֹם לְשַׁלֵּשׁ בַּפֶּסַח, רֹאשׁ מִבֵּית רָשָׁע מָחַצְתָּ בְּעֵץ חֲמִשִּׁים בַּפֶּסַח, שְׁתֵּי אֵלֶּה רֶגַע, תָּבִיא לְעוּצִית בַּפֶּסַח, תָּעוֹז יָדְךָ וְתָרוּם יְמִינְךָ, כְּלֵיל הִתְקַדֵּשׁ חַג פֶּסַח

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח

Esther called a three-day fast on Pesach; You did hang the evil Haman on Pesach; Doubly, will You punish Edom on Pesach; Let Your mighty arm save us from harm on the night of Pesach;

And say: This is the Passover Offering

Hallel: Section 5
 

כִּי לוֹ נָאֶה

Ki Lo Naeh

:אַדִּיר בִּמְלוּכָה, בָּכוּר כַּהֲלָכָה, גְּדוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Powerful in kingship, truly chosen, His troops sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:דָּגוּל בִּמְלוּכָה, הָדוּר כַּהֲלָכָה, וְתִיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Famous in kingship, truly glorious, His faithful sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:זַכַּאי בִּמְלוּכָה, חָסִין כַּהֲלָכָה, טַפְסְרָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Guiltless in kingship, truly strong, His angels sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:יָחִיד בִּמְלוּכָה, כַּבִּיר כַּהֲלָכָה, לִמּוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Alone in kingship, truly powerful, His scholars sing to Him:
“Thine only Thine, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:מוֹשֵׁל בִּמְלוּכָה, נוֹרָא כַּהֲלָכָה, סְבִיבָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָא

Commanding in kingship, truly revered, His near ones sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:עָנָו בִּמְלוּכָה, פּוֹדֶה כַּהֲלָכָה, צַדִּיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Humble in kingship, truly redeeming, His righteous sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:קָדּוֹשׁ בִּמְלוּכָה, רַחוּם כַּהֲלָכָה, שִׁנְאַנָּיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Holy in kingship, truly merciful, His angels sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

:תַּקִּיף בִּמְלוּכָה, תּוֹמֵךְ כַּהֲלָכָה, תְּמִימָיו יֹאמְרוּ לוֹ
.לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ , לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Indomitable in kingship, truly sustaining, His innocent sing to Him:
“Yours only Yours, O Lord, is the Majestic Kingdom.”
Beautiful praises are His due

L’cha u’l’cha, l’cha kee l’cha, l’cha af l’cha. L’cha Adonai ha’mam’lacha.
Kee lo na’eh, kee lo ya’eh.

Hallel: Section 6
 

Recite over the Fourth Cup of Wine.

 

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן

Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.

Baruch Atah Ado’nai Elo’heinu Melech Ha’olam Boreh Pree Ha’ga’fen.

 

Drink the Fourth Cup of Wine.

Recline toward the left.

Wine-glass-icon.png
 

Chapter 18

Let’s sings some Songs.