16.
Barech

Grace after the meal

For an abbreviated version of Barech

Barech: Section 1
 

Birkat Hamazon

 
 

A Song of Ascents, Psalm 126

.שִׁיר הַמַעֲלת
בְּשׁוּב יהוה אֶת-שׁיבַת צִיּן
  .הָיִינוּ כְּחֹלְמִים
אָז יִמָלֵא שְׂחק פִּינוּ
,וּלְשׁנֵנוּ רִנָּה
,אָז יׂאמְרוּ בַגּוׂיִם
  ,הִגְדִּיל יהוה לַעַשׂוׂת עִמָּנוּ
  .הָיִינוּ שְׂמֵחִים
שׁוּבָה יהוה אֶת-שְׁבִיתֵנוּ
.כַּאַפִיקִים בַּנֶּגֶב
,הַזּׂרְעִים בְּדִמְעָא בְּרִנָּה יִקְצׂרוּ
,הָלוׂ יֵלֵךְ וּבָכׂה
  ,נׂשֵׂא מֶשֶךְ הַזָּרַע
.בּׂא יָבׂא בְרִנָּה, נׂשֵׂא אֲלֻמּׂתָיו

When the Lord restored our exiles to Zion,
it was like a dream.
Then our mouth was filled with laughter,
joyous song was on our tongues.
Then it was said among the nations:
“The Lord has done great things for them.”
Great things indeed He did for us; therefore we rejoiced.
Restore us, Lord, as You return
streams to Israel’s desert soil.
Those who sow in tears shall reap in joy.
A tearful man will plant in sadness,
bearing his sack of seed.
But he will come home in gladness,
bearing his sheaves of grain.

Sheer ha’ma’alot.
B’shuv Adonai et sheev’at Tzion,
ha-yeenu k’chol-meem.
Az y’ma’lei s’chok pee-nu
u’l’sho’nei’nu reena
Az yo’m’ru va’goyim
heeg’deel Adonai la’asot eemanu.
Heeg’deel Adonai la’asot eemanu
ha’yee’nu s’mei’cheem.
Shuva Adonai, et sh’vee’tei’nu
ka’afee’keem ba’negev.
Ha’zor’eem b’deem’ah, b’reena yeek’tzo’ru.
Ha’loch yei’lech u’va’cho
no’sei me’shech hazara,
Bo yavo v’ree’na, no’sei alu’mo’tav.

Barech: Section 2
 

Italic words are designated for the leader.

Bold words are recited together.

The word (our) is added if a minyan, 10 people, is present.

רַבּוֹתַי‭ ‬נְבָרֵךְ‭!‬

Let us say grace.
Cha’vei’rai n’va’rech.

.יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם

Blessed be the name of the Lord from this time forth and forever.

Y’hee sheim Adonai m’vo’rach mei’ata v’ad olam.

יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בִּרְשׂוּת מָרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ

With your permission, let us now bless (our) God whose food we have eaten.

Y’hee sheim Adonai m’vo’rach mei’ata v'ad olam. Beer’shoot, n’va’rech (Eloheinu) she’achalnu mee’shelo.

בָּרוּךְ‭) ‬אֱלֹהֵינוּ‭ (‬שֶׁאָכַלְנוּ‭ ‬מִשֶּׁלּוֹ‭ ‬וּבְטוּבוֹ‭ ‬חָיִינוּ‭.‬

Blessed be (our) God whose food we have eaten and through whose goodness we live.

Ba’ruch (Eloheinu) she’achal’nu mee’shelo, uv’tu’vo cha’yeenu.

בָּרוּךְ‭) ‬אֱלֹהֵינוּ‭ (‬שֶׁאָכַלְנוּ‭ ‬מִשֶּׁלּוֹ‭ ‬וּבְטוּבוֹ‭ ‬חָיִינוּ‭.‬

Blessed be (our) God whose food we have eaten and through whose goodness we live.

Ba’ruch (Eloheinu) she’achal’nu mee’shelo, uv’tu’vo cha’yeenu.

 

Recite together.

:בָּרוּךְ הוּא וּבָרוּךְ שְׁמוֹ

Blessed be He and blessed be His name

Ba’ruch hu u’varuch sh’mo.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם, הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ, וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד. בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל, כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל, וּמֵכִין מָזוֹן לְכֹל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ ,הַזָּן אֶת הַכֹּל

Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who nourishes the whole world with grace, kindness and mercy. You give food to all creatures, for your kindness endures forever. Through this great goodness we have never been in want; may we never be in want of sustenance for His great name’s sake. He is the God who sustains all, does good to all, and provides food for all the creatures which He has created. Blessed are You, O Lord, who sustains all.

Ba’ruch ata Adonai Elo’hei’nu me’lech ha’olam, Ha’zan et ha’olam ku’lo b’tuvo, b’chen, b’chesed, u’v’ra’cha’meem Hu no’ten le’chem l’chol ba’sar, kee’l’olam chas’do, Uv’tu’vo ha’gadol, ta’meed lo chasar lanu, v’al yech’sar lanu ma’zon, l’olam va’ed, Ba’avur she’mo ha’gadol, kee’hu Eil zan um’far’neis la’kol U’mei’teev la’kol, u’mei’cheen ma’zon l’chol bree’yo’tav asher ba’ra, Baruch ata Adonai, ha’zan et ha’kol.

Barech: Section 3
 

נוֹדֶה לְּךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ, אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה, וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַים, וּפְדִיתָנוּ, מִבֵּית עֲבָדִים, וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ, וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ, וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה

We thank You, Lord our God, for having given a beautiful, good, and spacious land to our fathers as a heritage; for having taken us out, Lord our God, from the land of Egypt and redeemed us from the house of slavery; your covenant which you have sealed in our flesh; for your Torah which You have taught us; for your statues which You have made known to us; for the life, grace and kindness You have bestowed on us; and for the food which You sustain us at all times.

וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ, וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ ,יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. כַּכָּתוּב ,וְאָכַלְתָּ וְשְָׂבָעְתָּ, וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נְָתַן לָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן

For everything, Lord our God, we thank You and bless You. Be Your name constantly blessed by all forever, as it is written: “After you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land He has given you.” Blessed are you, O Lord, for the land and the food.

רַחֵם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ ,עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ ,וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ, וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ, זוּנֵנוּ, פַּרְנְסֵנוּ, וְכַלְכְּלֵנוּ, וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ, וְנָא, אַל תַַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם, וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם. כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה, הַפְּתוּחָה, הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד

Have mercy, Lord our God, on Israel your people, on Jerusalem your city, on Zion the abode of your glory, on the kingdom of the house of David your anointed one, and on the great and holy Temple that bears your name. Our God, our Father, tend and feed us; sustain and support us and relieve us. Speedily, Lord our God, grant us relief from all our troubles. Lord our God, O make us not rely on the gifts and loans of men but rather on your full, open and generous hand, that we may never be put to shame and disgrace.

Barech: Section 4
 

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּיעַ, וְיֵרָאֶה, וְיֵרָצֶה, וְיִשָּׁמַע, וְיִפָּקֵד, וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדּוֹנֵנוּ, וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוד עַבְדֶּךָ, וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵיטָה לְטוֹבָה לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים,  לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם חַג הַמַצּוֹת הַזֶּה. זָכְרֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה. וּפָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה. וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים, וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים, חוּס וְחָנֵּנוּ, וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִיעֵנוּ, כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה

Our God and God of our fathers, may the remembrance of us, of our fathers, of the anointed son of David your servant, of Jerusalem your holy city, and of all your people the house of Israel, ascend, come, appear, be heard, and be accepted before You for deliverance and good, for grace, kindness and mercy, for life and peace, on this day of the Feast of Matzot. Remember us this day, Lord our God, for goodness; consider us for blessing; save us for life. With a word of salvation and mercy spare us and favor us; have pity on us and save us, for we look to You, for You are a gracious and merciful God and King.

וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה בְּרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם. אָמֵן

Rebuild Jerusalem the holy city speedily in our days. Blessed are You, O Lord, who will rebuild Jerusalem in mercy. Amen.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם ,הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ ,אַדִירֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ, גּוֹאֲלֵנוּ, יוֹצְרֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל. הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב, וְהַמֵּטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵטִיב, הוּא מֵטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנו. הוּא גְמָלָנוּ, הוּא גוֹמְלֵנוּ, הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה, פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה, וְרַחֲמִים, וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְכָל טוֹב, וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ

Blessed are You, Lord our God, King of the universe. God You are our Father, our King and Sovereign, our Creator, our Redeemer, our Maker, the Holy One of Jacob, the Shepherd of Israel, the good King who does good to all and has done good, is doing good, and will do good. You bestow favors on us constantly. You have always lavished on us kindness and mercy, relief and deliverance, success, blessing, salvation, comfort, sustenance, support mercy, life and peace and all goodness. May You never deprive us of any good thing.

Barech: Section 5
 
 

HaRachman: May the merciful one

הָרַחֲמָן, הוּא יִמְלוֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד

May the Merciful One reign over us forever and ever.

הָרַחֲמָן, הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָׁמַיִם וּבָאָרֶץ

May the Merciful One be blessed in heaven and on earth.

הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים

May the Merciful One be praised for all generations; may He be glorified in us forever and ever; may He be honored in us to all eternity.

הָרַחֲמָן, הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד

May the Merciful One grant us an honorable livelihood.

הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁבּוֹר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַוָּארֵנוּ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ

May the Merciful One break the yoke from our neck; may He lead us upstanding into our land.

הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו

May the Merciful One send ample blessing into this house and upon this table at which we have eaten.

הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֶּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת

May the Merciful One send us Elijah the prophet of blessed memory who will bring us good tidings of consolation and comfort.

Barech: Section 6
 

At parents’ table, add words in bold italic.

הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה

May the Merciful One bless my revered father the master of this house and my revered mother the mistress of this house.

 

At own table, add words in bold italic.

הָרַחֲמָן,  הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי וְאָבִי וְאִמִּי וְאִשְׁתִּי וְזַרְעִי וְאֶת כָּל אַשֶׁר לִי

May the Merciful One bless myself my wife/my husband and children 

 

.הָרַחֲמָן ,הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִשְׁתּוֹ בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה

May the Merciful One bless all that belongs to me and all those who are participating in this meal.

אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אַשֶׁר לָהֶם אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב

May He bless us all together and all our possessions just as He blessed our forefathers Abraham, Isaac, and Jacob, with every blessing.

:בַּכֹּל, מִכֹּל, כֹּל. כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד. בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה, וְנֹאמַר אָמֵן

May He bless us all together with a perfect blessing, and let us say, Amen.

בַּמָּרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת, שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם, וְנִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ ,וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם

May they in heaven find merits with us so that we may enjoy a lasting peace. May we receive blessings from the Lord, justice from the God of our salvation, and may we find favor and good sense in the eyes of God and men.

Barech: Section 7
 

מִגְדּוֹל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ, וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם: עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם, עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן

He is the tower of salvation of His chosen king and shows kindness to His anointed prince, to David and his descendents forever. He who creates peace in His heavenly heights, may He grant peace for us and for all Israel; and say, Amen.

יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו: כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ, וְדוֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב: הוֹדוּ לַיָי כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ: נַעַר הָיִיתִי גַם זָקַנְתִּי וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב, וְזַרְעוֹ מְבַקֵשׁ לָחֶם: יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם

Revere the Lord, you His holy ones for those who revere him suffer no want. Lions may be famishing and starving, but those who seek the Lord shall not lack any good thing. Give thanks to the Lord, for He is good; His kindness endures forever. You open your hand and satisfy the desire of every living thing. Blessed is the man who trusts in the Lord, and whose trust is in the Lord. I have been young and now I am old, but never have I seen the righteous man forsaken, nor his children wanting bread. The Lord will give strength to his people; the Lord will bless His people with peace.

Barech: Section 8
 

Recite over the Third Cup of Wine.

 

הִנְנִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לְקַיֵּם מִצְוַת כּוֹס שְׁלִישִׁית מֵאַרְבַּע כּוֹסוֹת לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ עַל-יְדֵי הַהוּא טְמִיר וְנֶעְלָם בְּשֵׁם כָּל-יִשְׂרָאֵל

I am ready and prepared to observe the mitzvah of the third of the four cups of wine, for the sake of the Holy One blessed be He.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם ,בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן

Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.

Baruch Atah Ado-nai Elo-heinu Melech Ha-olam Boreh Pree Ha-ga-fen.

 

Drink the Third Cup of Wine.

Recline toward the Left.

Wine-glass-KO-icon.png
 
 

Pour the Fourth Cup of Wine.

Barech: Section 9
 

Pour a cup of wine in honor of the Prophet Elijah.

Elijahs-cup-icon.png
 

Open the door.

All Rise.

Recite.

 

שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל-הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ וְעַל-מַמְלָכוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ: כִּי אָכַל אֶת-יַעֲקֹב. וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ: שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ, וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם: תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם, מִתַּחַת שְׁמֵי יְיָ

Pour out Your anger upon the nations that do not recognize You, and upon the Kingdoms that do not call Your name. For they have devoured Yaakov and destroyed his dwelling. Pour Your wrath upon them and let Your burning fury overtake them. Pursue them with anger and destroy them from beneath the heavens of the Lord.

 

While not in the Haggadah, this lullaby is traditionally sung in hebrew while the door is open.

 

Eliyahu HaNavi

,אֵלִיָהוּ הַנָבִיא
,אֵלִיָהוּ הַתִּשְׁבִּי
אֵלִיָהוּ הַגִלְעָדִי
בִּמְהֵרָה יָבוֹא אֵלֵינוּ
עִם מָשִׁיחַ בֶּן דָוִד
עִם מָשִׁיחַ בֶּן דָוִד

Eliyahu haNavi
Eliyahu haTishbi,
Eliyahu haGil'adi
Bim'hera yavoh eleinu,
im mashiach ben David.
im mashiach ben David.

Elijah the Tishbite,
Elijah, Elijah,
Elijah the Gileadite
Speedily and in our days,
Come to us,
With the messiah, son of David,
With the messiah, son of David.

 

Close the door.

All sit.

Chapter 17

Let’s sing songs of praise with Hallel.